BREAKING NEWS
latest

ΕΠΙΒΙΩΣΗ

ΕΠΙΒΙΩΣΗ
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Η σχέση του Σαίξπηρ με την Κλασική και Σύγχρονη Ελλάδα


Λογοτεχνικά "δάνεια" από τους Έλληνες αρχαίους τραγικούς αλλά όχι και "αντιδάνεια" -ενσωματωμένα από τον σύγχρονο ελληνικό πολιτισμό, αποτελούν τα περισσότερα έργα του Βρετανού δραματουργού Ουίλιαμ Σαίξπηρ.

Γιατί ..μπορεί "η επιρροή της ελληνικής τραγωδίας στη λογοτεχνία της αναγέννησης να υπήρξε καταλυτική", μπορεί ανάμεσα στον Πλούταρχο και τον Σαίξπηρ να υπάρχει "όχι απλώς επιρροή αλλά σχεδόν ...συνεργασία στη γραφή παρά τα 1.000 χρόνια που τους χωρίζουν" -όπως έλεγαν στο διεθνές συμπόσιο για τη "Σχέση του Σαίξπηρ με την κλασσική και τη σύγχρονη Ελλάδα" Έλληνες και ξένοι "Σαιξπηρο-λόγοι"- μελετητές, οι ίδιοι όμως -και κυρίως οι Έλληνες συνάδελφοί τους- ισχυρίστηκαν κατηγορηματικά πως "το έργο του Σαίξπηρ δεν μπόρεσε ποτέ να πάρει την ...ελληνική ιθαγένεια και να ενσωματωθεί πλήρως με τη ελληνική κουλτούρα".

Προϊόντα λογοτεχνικού τουρισμού ανά τους αιώνες και ανά την Ευρώπη, "αντιγραφές" έργων των αρχαίων τραγικών που έφτασαν στον ελισαβετιανό βάρδο 15 αιώνες αργότερα ως κειμενικά σπαράγματα (μέσω των "Βίων" του Πλουτάρχου και αργότερα των έργων του Σενέκα και άλλων λατίνων συγγραφέων της λογοτεχνίας της αναγέννησης), ορισμένα έργα του Σαίξπηρ ("Ρωμαίος και Ιουλιέτα", "Κοριολανός", "Τίμων ο Αθηναίος", "Άμλετ", "Τρικυμία" κ.ά.) φέρουν -αυτούσια σε ορισμένες περιπτώσεις- αποσπάσματα έργων των αρχαίων τραγικών, αλλά και "κάτι από το έργο και τον πολιτισμό και την εποχή που τα δημιούργησε".

Παρ' όλα αυτά, το νεότερο ελληνικό θέατρο των δυο τελευταίων αιώνων δεν κατάφερε να ενσωματώσει σκηνικά την "αγγλικότητα" του Σαίξπηρ. Οι Έλληνες θεατράνθρωποι και το κοινό είναι κυτταρικά πιο κοντά στον Σοφοκλή και τον Ευριπίδη παρά στον ..."ξένο, βόρειο, Ελισαβετιανό βάρδο". Και ...δεν είναι μόνο η συνέχεια της γλώσσας που τους συνδέει με τους αρχαίους Έλληνες συγγραφείς, αλλά η συν-βίωση της ίδιας φύσης, γεωγραφίας, του ίδιου ήλιου και κλιματολογικών επιρροών με τους ποιητικούς προγόνους τους. Δεν είναι τυχαίο, ότι η διαφορετική αίσθηση του χιούμορ που επικρατεί -ανέκαθεν- στη ..Γηραιά Αλβιώνα δεν επέτρεψε ποτέ το ανέβασμα λ.χ έργου του Αριστοφάνη στην Ιρλανδία.

Τα παραπάνω δεν υποβαθμίζουν βεβαίως τη μέγιστη συμβολή του Βρετανού βάρδου στη διεθνή δραματουργία, το φιλοσοφικό, φιλολογικό, θεατρολογικό μεγαλείο των έργων του και την ανάγκη και των Ελλήνων θεατραναθρώπων να επιστρέφουν πάντα στο έργο του Σαίξπηρ, να επιχειρούν νέες θεατρικές μεταφράσεις και προσαρμογές του στα νέα χρονολογικά αλλά και κοινωνιολογικά δεδομένα, και να συμπεριλαμβάνουν (ιδιώτες και κρατικές σκηνές) συνεχώς έργα του στο ρεπερτόριό τους.

"Η σχέση του Σαίξπηρ με την Κλασική και Σύγχρονη Ελλάδα" ήταν το θέμα του Διεθνούς συμποσίου, που διοργάνωσε το Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΑΠΘ, με την ευκαιρία της επετείου των 400 χρόνων από τον θάνατο του μεγάλου ποιητή και δραματουργού Ουίλλιαμ Σαίξπηρ (1616-2016).

Στο κατάμεστο (κυρίως από φοιτητές του τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΑΠΘ) αμφιθέατρο του Τελλογλείου ιδρύματος του ΑΠΘ μετείχαν με εισηγήσεις τους (στην αγγλική γλώσσα και με απευθείας μετάφραση που "προσέφεραν" στο μεγαλύτερο μέρος του συμποσίου οι απόφοιτοι του διατμηματικού προγράμματος σπουδών διερμηνείας και μετάφρασης του ΑΠΘ), σημαντικοί ξένοι μελετητές από τα πανεπιστήμια του Γιορκ (Βρετανία), του Μονπελιέ, της Βιρτζίνια κ.α, αλλά και Έλληνες συνάδελφοι τους (Τίνα Κροντήρη:"Οι σαιξπηρικές παραστάσεις του Κάρολου Κουν: Προβλήματα στην πολιτιστική ενσωμάτωση του βάρδου", Διονύσης Καψάλης "Δοκιμάζοντας τον ήχο των λέξεων: "μεταφράζοντας τον Σαίξπηρ", Δήμητρα Δεληπαναγιώτη: "Η απεικόνιση-κατασκευή της θηλυκότητας στις ελληνικές μεταφράσεις των έργων του Σαίξπηρ") καθώς και οι καλλιτεχνικοί διευθυντές του Εθνικού Θέατρου Στάθης Λιβαθηνός και του ΚΘΒΕ, Γιάννης Αναστασάκης (όπως αναφέρθηκε σε εκτενή εισήγηση του -συνοδεία βίντεο αποσπασμάτων από "σαιξπηρικές" παραστάσεις του ΚΘΒΕ, η δεύτερη κρατική σκηνή παρουσίασε στα 55 χρόνια από την ίδρυσή της συνολικά 29 παραστάσεις Σαιξπηρικών έργων -μία ανά διετία με ..."επικρατέστερα" έργα τον "Άμλετ" που σκηνοθετήθηκε και στα τρία ανεβάσματά του από ξένους σκηνοθέτες, τον "Οθέλο", και τον "Βασιλιά Ληρ").

ΑΠΕ-ΜΠΕ

reporter.com.cy

«Shakespeare and Company» Το θρυλικό βιβλιοπωλείο στην καρδιά του Παρισιού! (Video)


Bρίσκεται στην καρδιά του Παρισιού, στο μπουλβάρ  Saint Michel και είναι μάλλον το πιο μυθικό, αξιοπερίεργο και ζωντανό βιβλιοπωλείο του κόσμου.

To Shakespeare and Company θυμίζει περισσότερο κατάστημα με κειμήλια: οι βιτρίνες του είναι γεμάτες με δερματόδετα βιβλία και μπαρόκ κάδρα με χρυσές λεπτομέρειες. Ατελείωτες σκάλες ανοίγονται μπροστά σου μόλις περάσεις το κατώφλι που φτάνουν ως το ταβάνι. Παντού παλιά πολύτιμα βιβλία, δαιδαλώδεις χώροι και ξύλινες επενδύσεις, κάνουν αυτό το βιβλιοπωλείο να έχει βγει από παραμύθι.



Είναι ένα βιβλιοπωλείο-βιβλιοθήκη μοναδικό στο είδος του, και ειδικεύεται στα αγγλόφωνα βιβλία. Το εκπληκτικότερο είναι ότι στον πρώτο όροφο βρίσκουν καταφύγιο πολλοί ταξιδιώτες  (« tumbleweeds »), οι οποίοι μπορούν να ζήσουν εκεί για ένα διάστημα, με δύο όρους: να διαβάζουν ένα βιβλίο την ημέρα και να δουλεύουν στο μαγαζί δύο ημέρες την εβδομάδα.

Αυτό το βιβλιοπωλείο υπήρξε το κέντρο της αγγλο-αμερικανικής κουλτούρας του Παρισιού, στον Μεσοπόλεμο. Η περιπέτειά του ξεκίνησε το 1919, όταν η αμερικανίδα Sylvia Beach, το άνοιξε σε άλλο σημείο. Αμέσως έγινε το επίκεντρο της λεγόμενης «χαμένης γενιάς», των Ερνεστ Χεμινγουέη, Εζρα Πάουντ, Σκοτ Φιτζέραλντ, Γερτρούδη Στάιν και Τζέημς Τζόις. Το Shakespeare and Company, αλλά και όλοι όσοι σύχναζαν εκεί, αναφέρονται συνεχώς στο βιβλίο του Χεμινγουέη «Το Παρίσι είναι γιορτή». Οι πελάτες μπορούσαν να αγοράσουν αλλά και να δανειστούν τα βιβλία.


Αυτό που εντυπωσιάζει σήμερα, όταν μπαίνει κάποιος στο βιβλιοπωλείο, είναι η απόλυτη σιωπή που επικρατεί στο χρόνο, γεμάτο κόσμο. Ακούγεται μόνο ο ήχος απο τις ξύλινες σκάλες που συνεχώς κάποιος ανεβαίνει.

Καθημερινά, μπορεί κάποιος να μείνει σε αυτό το βιβλιοπωλείο ως τις 11 πριν τα μεσάνυχτα. Βελούδινα καθίσματα διατίθενται σε όλους τους χώρους ή δερμάτινα, ακόμη και ένα κρεβάτι υπάρχει στον πρώτο όροφο. Το καλοκαίρι, μπροστά στο πεζοδρόμιο βγαίνουν μεταλλικές καρέκλες, κάτω από τα δένδρα, με θέα στην Παναγία των Παρισίων.


Και αν κάποιος, ανάμεσα σε δύο βιβλία, έχει την έμπνευση για να γράψει, υπάρχουν γραφομηχανές παντού.

Κάθε δωμάτιο του βιβλιοπωλείου είναι σαν ένα κεφάλαιο μυθιστορήματος. Ανάμεσα στα ράφια με βιβλία ξεφυτρώνει ένα πιάνο, ενώ στον τοίχο υπάρχουν και νωπογραφίες για παιδιά, όπως η Αλίκη στη χώρα των θαυμάτων και ο Μικρός Πρίγκηπας.

Στο  Shakespeare and Company συχνάζουν πολλοί αγγλόφωνοι, πολλοί φοιτητές, αλλά και περίεργοι από όλο τον κόσμο. Κάποιοι ζουν εκεί επί ημέρες, Αυστραλοί, Βιεννέζοι, Καναδοί φοιτητές στη σχολή Καλών Τεχνών. Στις 11 το βράδυ οι νεαροί φιλοξενούμενοι ανοίγουν τα sleeping bags τους στον πρώτο όροφο.

Η ιδρυτής του βιβλιοπωλείου Sylvia Beach δημοσίευσε πρώτη, το 1922, την πρώτη έκδοση του «Οδυσσέα» του Τζέημς Τζόις, ο οποίος απαγορεύτηκε στη συνέχεια στις ΗΠΑ και στη Μεγάλη Βρετανία.

Το πρώτο « Shakespeare and Company » έκλεισε τον Δεκέμβριο του 1941 όταν κατέκτησαν τη Γαλλία οι δυνάμεις του Αξονα, κατά τον Β Παγκόσμιο Πόλεμο. Το κατάστημα έκλεισε γιατί η  Sylvia Beach αρνήθηκε να πουλήσει το τελευταίο αντίτυπο του Finnegans Wake του Τζόις σε έναν γερμανό αξιωματικό.

Το 1951, ένα άλλο αγγλόφωνο βιβλιοπωλείο άνοιξε στο Παρίσι με το όνομα « Le Mistral », στο 37 rue de la Bûcherie, από τον αμερικανό George Whitman και έγινε γρήγορα κέντρο της λογοτεχνικής ζωής του Παρισιού. Οταν πέθανε η Sylvia Beach το 1962, το όνομα αυτού του βιβλιοπωλείου έγινε Shakespeare and Company.

«Ο George Whitman διατηρεί εδώ και πενήντα χρόνια αυτό που αποκαλεί «μια σοσιαλιστική ουτοπία που παριστάνει το βιβλιοπωλείο. Το κατάστημά του υπήρξε επί χρόνια λογοτεχνικό κέντρο, προσελκύοντας ανθρώπους όπως ο Χένρι Μίλλερ, ο Ρίτσαρντ Ράιτ και ο Γουίλιαμ Μπόροους. Αυτό που είναι πιο σημαντικό, είναι πως ο Georges, προσκαλεί τους ανθρώπους να ζουν στο βιβλιοπωλείο. Ισχυρίζεται ότι πάνω από 40.000 άνθρωποι κοιμήθηκαν εκεί, άλλος λιγότερο χρόνο, άλλος περισσότερο, σε ένα από τα 13 κρεβάτια που βρίσκονται στο χώρο, ανάμεσα σε βιβλία. Το μοναδικό πράγμα που ζητάει είναι να στρώνει κανείς το κρεβάτι του το πρωί, να βοηθάει λίγο στις δουλειές του βιβλιοπωλείου και να διαβάζει ένα βιβλίο την ημέρα. Εζησα πέντε μήνες σ'αυτό το μέρος και εμπνεύστηκα το δικό μου βιβλίο», έγραψε ο Jeremy Mercer.

Η κόρη του George Whitman, Sylvia, ανέλαβε το βιβλιοπωλείο το 2001 και το άνοιξε σε νέες σελίδες, διοργανώνοντας πολλές πολιτιστικές και λογοτεχνικές εκδηλώσεις. Εναν κανόνα δεν παραβίασε ποτέ: να μένουν οι συγγραφείς ή οι φοιτητές ή οι καλλιτέχνες για μερικά βράδια στο  Shakespeare and Company.


Οι 10 πιο όμορφες ταινίες όλων των εποχών! (Video)


Η τέχνη του κινηματογράφου είναι ένα πολύπλοκο κράμα ήχου, φωτός και κίνησης της κάμερας. Μερικές φορές ο συνδυασμός αυτός λειτουργεί άψογα, ενώ άλλες όχι και τόσο καλά.

Το παρακάτω βίντεο από το Cinefix, δίνει 10 παραδείγματα από ταινίες, οι οποίες συνδύασαν τόσο καλά όλα αυτά τα στοιχεία δίνοντας ένα άψογο και όμορφο αποτέλεσμα.

Δείτε ποιες είναι.



huffingtonpost.gr

National Geographic: Το Atlantis Books στη Σαντορίνη κορυφαίο βιβλιοπωλείο στον κόσμο (Video)


To πιο ενδιαφέρον βιβλιοπωλείο στον κόσμο είναι ελληνικό και είναι το Atlantis Books στη Σαντορίνη, σύμφωνα με το περιοδικό National Geographic.

Η λίστα με τα 10 πιο ενδιαφέροντα βιβλιοπωλεία στον κόσμο δημοσιεύεται στην έκδοση «Προορισμοί μιας Ζωής» του National Geographic και έχει ως εξής:

1. Atlantis Books

2. Cafebreria el Pendulo, Mεξικό

3. Munro's Books, Παλαιά Πόλη της Victoria, Καναδάς

4. El Ateneo Grand Splendid, Μπουένος Άιρες

5. Powell's City of Books, Πόρτλαντ, ΗΠΑ

6. Prairie Lights of Iowa City, Αϊόβα, ΗΠΑ

7. Shakespeare and Company, Παρίσι 

Tη δεκάδα συμπλήρωσαν βιβλιοπωλεία σε Σύδνεϋ, Nanjing και Βρυξέλλες.






Το είδαμε εδώ

Τα πρωτότυπα άπαντα του Σαίξπηρ εκτίθενται σε δρόμο της Ουάσινγκτον!


Βαθιά κάτω από τους δρόμους της Ουάσινγκτον, κλειδωμένο πίσω από δύο σειρές θυρών ασφαλείας σ' ένα θησαυροφυλάκιο, βρίσκεται ένας σπάνιος θησαυρός: τα άπαντα του Σαίξπηρ και μάλιστα η πρώτη έκδοση.

Η πρώτη δημοσιευμένη συλλογή όλων των έργων του Σαίξπηρ, το πρώτο «Folio» όπως λέγεται, συντάχθηκε το 1623 από τους φίλους του κλασικού Άγγλου ποιητή. Σήμερα, υπάρχουν μόνο 233 από τα περίπου 750 πρωτότυπα. Η βιβλιοθήκη «Folger Shakespeare Library» στην Ουάσινγκτον έχει στην κατοχή της 82 από τα πρώτα «Folios», τη μεγαλύτερη συλλογή στον κόσμο, και συνήθως κρατά τα αντικείμενα ανεκτίμητης αξίας κλειδωμένα για να μην κλαπούν ή καταστραφούν.

Προς τιμήν της 400ης επετείου του θανάτου του Βρετανού θεατρικού συγγραφέα, όμως η βιβλιοθήκη θα στείλει μερικά από τα πρώτα αντίτυπα σε περιοδεία. Η Folger ανακοίνωσε ότι αντίγραφα του πρώτου «Folio» θα επισκεφτούν και τις 50 πολιτείες των ΗΠΑ ως μέρος των εορτασμών και της έκθεσης με τίτλο «Το Πρώτο Folio! Το βιβλίο που μας έδωσε ο Σαίξπηρ».

Οι επισκέπτες θα έχουν τη δυνατότητα να συμμετέχουν σε μια σειρά εκπαιδευτικών εκδηλώσεων και δραστηριοτήτων, ενώ θα δουν ένα πρωτότυπο αντίγραφο του πρώτου «Folio» του Σαίξπηρ το οποίο θα έχει ανοιχτεί και θα δείχνει το φημισμένο απόσπασμα του Άμλετ «να ζει κανείς ή να μην ζει».

Το πρώτο «Folio» δεν ήταν μόνο η πρώτη δημοσιευμένη συλλογή των έργων του Σαίξπηρ, αλλά και η αφορμή να έρθει το ευρύ κοινό σε επαφή με πολλά αδημοσίευτα μέχρι τότε έργα του, όπως «η Δωδέκατη Νύχτα», «ο Ιούλιος Καίσαρας» και «Μάκβεθ».

Πηγή: Mentalfloss

Το είδαμε εδώ

Γάμος αλά ελληνικά νούμερο 2


Η Νία Βαρντάλος, οι ηθοποιοί και οι παραγωγοί της ταινίας ενώνουν για δεύτερη φορά τις δυνάμεις τους για να χαρίσουν τη συνέχεια της ρομαντικής ταινίας «Γάμος αλά ελληνικά» στο κινηματογραφικό κοινό.

Ο παραγωγός της ταινίας δήλωσε πως η επιτυχία της πρώτης ταινίας οφείλεται στο ότι ο κόσμος αισθάνθηκε ότι συνδέεται με αυτή την οικογένεια.

Η Νία Βαρντάλος, 14 χρόνια μετά την προβολή της πρώτης ταινίας, επιστρέφει ξανά στις κινηματογραφικές οθόνες ως Τούλα.

Στο «Γάμος αλά ελληνικά 2» η Τούλα συνεχίζει να εργάζεται στο εστιατόριο των γονιών της, είναι μητέρα ενός κοριτσιού, αντιμετωπίζει θέματα στο γάμο της με τον Ίαν και αυτό που θα τους ενώσει ξανά είναι ακόμη ένας γάμος.

Πηγή: Los Angeles Times

Το είδαμε εδώ

Ιστοσελίδα με πάνω από 700 ταινίες δωρεάν!


Μία ιστοσελίδα αναλαμβάνει να… μαζέψει τις δωρεάν ταινίες που έχουν ανέβει στο Youtube και μπορούν να τις δουν οι χρήστες δωρεάν!

Το Open Culture είναι μία ιστοσελίδα η οποία περιέχει λίστες με τις δωρεάν ταινίες που μπορούν δουν οι χρήστες μέσα από το Youtube. Η ιστοσελίδα έχει χωρίσει τις ταινίες ανάλογα με το είδος τους ενώ φυσικά δεν λείπουν οι ειδικές συλλογές με ταινίες από συγκεκριμένους σκηνοθέτες όπως είναι ο Hitchcock, Andrei Tarkovsky, Τσάρλι Τσάπλιν καθώς και ταινίες και ταινίες που έχουν βραβευτεί με Όσκαρ.

Τέλος μην ξεχνάμε ότι μέσα από το Youtube οι χρήστες μπορούν να δουν από το κανάλι της Paramount πολλές κλασικές ταινίες ενώ δεν αποκλείεται πολύ σύντομα να δούμε και άλλα κινηματογραφικά στούντιο να ανεβάζουν παλαιότερες ταινίες τους δωρεάν ή με μία μικρή χρέωση.

Το είδαμε εδώ

Χριστουγεννιάτικο δέντρο: Ξενόφερτο η ελληνικό έθιμο;


Τα Χριστούγεννα αποτελούν την πλέον γιορτινή και λαμπερή εποχή του χρόνου, όπου εκατομμύρια Χριστιανοί στολίζουν το Χριστουγεννιάτικο δέντρο και περιμένουν να γιορτάσουν τη γέννηση του Ιησού. Πως όμως καθιερώθηκε ο στολισμός του δέντρου, τι σχέση έχει με τον Χριστό, ή την Ελλάδα και ποιά είναι η άποψη τη Ορθόδοξης Εκκλησίας;

Πηγές αναφέρουν ότι τον 8ο μΧ αιώνα, ο Άγιος Βονιφάτιος θέλησε να εξαλείψει την μέχρι τότε αποδιδόμενη ιερότητα των «ειδωλολατρών» στην βελανιδιά, αντικαθιστώντας την με το έλατο το «δέντρο των Χριστουγέννων». 

Μία άποψη είναι πως το πρώτο στολισμένο δέντρο εμφανίστηκε στη Γερμανία το 1539, κάτι που έχει επικρατήσει μέχρι και σήμερα.

Ωστόσο υπάρχει και μια άλλη εκδοχή που υποστηρίζει ότι προάγγελοι του σημερινού δέντρου θεωρούνται οι στολισμοί δέντρων και κλαδιών κατά την εποχή του Βυζαντίου. 

Λέγεται ότι στη Βυζαντινή Αυτοκρατορία, και ιδιαίτερα την περίοδο των γιορτών στόλιζαν στύλους με δενδρολίβανα, μύρτα και άλλα άνθη : «…κατά διαταγήν του επάρχου της (κάθε) πόλεως, ου μόνον καθαρισμός των οδών εγένετο, αλλά και στολισμός διαφόρων κατά διαστήματα στηνομένων στύλων με δενδρολίβανα, κλάδους μύρτου και άνθη εποχής».

Η ανάμνηση του στολισμού της εποχής εκείνης επιβίωσε στα Πρωτοχρονιάτικα κάλαντα: «Αρχιμηνιά κι αρχιχρονιά ψηλή μου δενδρολιβανιά…»

Το πρώτο Χριστουγεννιάτικο δέντρο που στολίστηκε στην Ελλάδα, ήταν στα βασιλικά ανάκτορα επί  Όθωνα. Μετά τον Β’ Παγκόσμιο πόλεμο το έθιμο εξαπλώθηκε σε ολόκληρη τη χώρα και τα ελληνικά σπίτια γέμιζαν κάθε Δεκέμβρη με χρώματα και πολύχρωμα στολίδια. 

Μέχρι όμως το «ξενόφερτο» για τους Έλληνες έθιμο να κάνει την εμφάνισή του στη χώρα, διακοσμούσαν το χριστόξυλο ή αλλιώς δωδεκαμερίτη. Ένα χοντρό ξύλο από αχλαδιά ή αγριοκερασιά, το οποίο τοποθετούνταν στο τζάκι του σπιτιού την παραμονή των Χριστουγέννων. 

Η ΑΠΟΨΗ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ 

Δεν υπάρχει κάποιο επίσημο έγγραφο ή απόφαση που να αντιπροσωπεύει την επίσημη άποψη της εκκλησίας για το θέμα.

Πολλοί ιεράρχες της εκκλησίας της Ελλάδος συμφωνούν με το Χριστουγεννιάτικο δέντρο και υιοθετούν την άποψη σχετικά με το στολισμό του κατά την περίοδο του βυζαντίου. 

Ορισμένοι, το συνέδεσαν με την προφητεία του Προφήτη Ησαΐα: «εξελεύσεται ράβδος εκ της ρίζης Ιεσσαί, και άνθος εκ της ρίζης αναβήσεται». Το Χριστουγεννιάτικο δέντρο θυμίζει τόσο το ξύλο της γνώσεως, όσο και το ξύλο της ζωής. 

Όποια και να είναι η προέλευσή του ή ο εμπνευστής του, το μόνο σίγουρο είναι ότι ο στολισμός του συμβολίζει την ευτυχία των ανθρώπων και της φύσης με τη γέννηση του Θεανθρώπου.

Το είδαμε εδώ

Δήμος Αθηναίων: Χριστούγεννα με περισσότερες από 240 εκδηλώσεις


Μια πανδαισία χριστουγεννιάτικων εκδηλώσεων σε όλες τις συνοικίες της πόλης, έχει ετοιμάσει για τις γιορτές ο δήμος Αθηναίων. 

Με περισσότερες από 240 εκδηλώσεις η Αθήνα γιορτάζει και περιμένει τους πολίτες και τους επισκέπτες της πόλης, να γιορτάσουν μαζί της - με μουσική, καλλιτεχνικά δρώμενα, θεατρικές παραστάσεις, αφηγήσεις και εργαστήρια για παιδιά. Στο κέντρο, στις γειτονιές, στα πολιτιστικά κέντρα, στα μουσεία του δήμου, στον Εθνικό Κήπο, σε επιλεγμένους πολιτιστικούς χώρους και στις δημοτικές κοινότητες της Αθήνας που θα « μαγέψουν» μικρούς και μεγάλους. 

Φέτος για πρώτη φορά ο δήμος Αθηναίων συνεργάζεται και συσπειρώνει γύρω του φορείς της πόλης, θέλοντας να υπογραμμίσει ότι η συμβολή όλων είναι σημαντική για την προβολή του πανανθρώπινου μηνύματος των Χριστουγέννων, που είναι η προσφορά, η ελπίδα και η αλληλεγγύη. Η πλατεία Συντάγματος από σήμερα 8 του μηνός έως τις 27 Δεκεμβρίου, θα αποτελεί το κέντρο της μουσικής με 25 συναυλίες. 

Την Κυριακή 13 Δεκεμβρίου θα πραγματοποιηθεί αγώνας δρόμου με αφετηρία τον πεζόδρομο της Διονυσίου Αρεοπαγίτου, τα έσοδα από τον οποίο θα διατεθούν στις κοινωνικές δομές του δήμου Αθηναίων. Παιχνίδι και γνώση, μάθηση και ψυχαγωγία, περιμένουν τους μικρούς δημότες και όχι μόνο της Αθήνας, σε περισσότερες από 63 εκδηλώσεις στο κέντρο και τις γειτονιές. 

Ο Εθνικός Κήπος και η πλατεία Κοτζιά, θα αποτελέσουν τα κεντρικά σημεία των παιδικών εκδηλώσεων από τις 12 Δεκεμβρίου έως τις 2 Ιανουαρίου και από τις 26 Δεκεμβρίου έως την 1η Ιανουαρίου αντίστοιχα.

Μέσα από αφηγήσεις παραμυθιών, μυστικές διαδρομές, αλλά και περιπλανήσεις με οδηγό τα αστέρια, τα παιδιά θα ανακαλύψουν τον Εθνικό Κήπο, ενώ στην πλατεία Κοτζιά θα ζωντανέψουν το αστέρι τους και θα φτιάξουν το δικό τους έργο κινούμενης εικόνας. 

Η Παραμονή της Πρωτοχρονιάς θα γιορταστεί και φέτος στο Θησείο με φόντο την Ακρόπολη, και μέσα σ’ ένα μουσικό καταιγισμό-έκπληξη. 

Στην αντίστροφη μέτρηση για το νέο έτους, στην εξέδρα του πεζοδρόμου της Αποστόλου Παύλου θα ανέβουν οι Sugahspank! & Swing Shoes, οι Athens Swing Cats και οι Athens Leading Hope, που θα παρασύρουν το κοινό με swing ρυθμούς. 

Θα δώσουν τη σκυτάλη στον Πάνο Μουζουράκη, ενώ η Συμφωνική Ορχήστρα του δήμου Αθηναίων, λίγα λεπτά πριν μας εγκαταλείψει το 2015, θα συναντήσει τον Φίλιππο Πλιάτσικα και θα υποδεχτούν το νέο έτος, με το μήνυμα του δημάρχου Αθηναίων. Την εορταστική βραδιά θα παρουσιάσει ο Γιώργος Καπουτζίδης. 

Τα Μουσικά Σύνολα του Δήμου Αθηναίων, η Συμφωνική Ορχήστρα, η Big Band, το Εργαστήρι Ελληνικής Μουσικής, η Φιλαρμονική Ορχήστρα και η Χορωδία, άρρηκτα συνδεδεμένα με την ψυχαγωγία των πολιτών, αποτελούν και φέτος μία δυναμική παρουσία στις γιορτές και συμπράττουν με καταξιωμένους καλλιτέχνες όπως το Μάριο Φραγκούλη, τη Μαρίζα Ρίζου, τη Γιώτα Νέγκα, τη Τζίνα Φωτεινοπούλου, κ.α. 

Παρουσιάζοντας  τις αρχές και τους άξονες του εορταστικού προγράμματος, ο δήμαρχος Αθηναίων, Γιώργος Καμίνης, τόνισε ότι « η πόλη έχει επίγνωση των δυσκολιών και ξέρει να αντέχει στις δυσκολίες. Με πίστη στη δημοκρατία, τον πολιτισμό, τον άνθρωπο, την επόμενη μέρα. 

Στα δύσκολα άλλωστε αποζητούμε ο ένας τη συντροφιά του άλλου. Την συνάφεια με τις συλλογικότητες. Με αυτό που ονομάσθηκε σε αυτήν εδώ την πόλη, στα χρόνια της κλασικής αρχαιότητας δήμος και παραμένει η ψυχή της Αθήνας. Η Αθήνα σας καλεί να γιορτάσουμε μαζί» υπογράμμισε

Ρώσοι και Έλληνες θα γυρίσουν ταινία με θέμα την ζωή του Ιωάννη Καποδίστρια


Ρώσοι και Έλληνες κινηματογραφιστές θα γυρίσουν  μια ταινία ιστορικού περιεχομένου , με θέμα την πολυτάραχη ζωή του πρώτου Έλληνα κυβερνήτη,  Ιωάννη Καποδίστρια, ο οποίος ήταν επικεφαλής του ρωσικού Υπουργείου Εξωτερικών 1816 έως  το 1822 , αναφέρει ο ρωσικός τύπος.

Το ρωσικό ίδρυμα Κινηματογράφου και Έλληνες κινηματογραφιστές θα γυρίσουν από κοινού  την κοινή ιστορική ταινία για τον Ιωάννη Καποδίστρια, πρώην Υπουργό Εξωτερικών της Ρωσικής Αυτοκρατορίας, ανακοίνωσε στους  δημοσιογράφους  ο επικεφαλής του ρωσικού  Ιδρύματος Κινηματογράφου  N. Borodachev.

« Ρώσοι και  Έλληνες θα κινηματογραφήσουν  μια ταινία αφιέρωμα για τον Έλληνα αξιωματούχο της Τσαρικής Ρωσίας . Θα είναι  ένα πολυδάπανο  έργο, διότι απαιτούνται ακριβά κοστούμια, και τώρα στην Ελλάδα υπάρχει οικονομική κρίση, για αυτό αναζητούμε σπόνσορες», δήλωσε ο Ρώσος διευθυντής.

Σημείωσε ότι αυτή την στιγμή το σενάριο είναι έτοιμο. «Υπάρχει ένα πολύ καλό σενάριο, αλλά τα πάντα θα εξαρτηθούν από την οικονομική συνδρομή για την ταινία αυτή», τόνισε ο ίδιος.

Σύμφωνα με τον ίδιο , υπάρχει ένας Ρώσος ηθοποιός,   ο οποίος  προσφέρθηκε να παίξει το ρόλο του Καποδίστρια λόγω της ομοιότητάς του.

«Υπάρχει ένα αξιόλογο μνημείο αφιερωμένο στον άνθρωπο,  που έκανε πραγματικά πολλά για την Ρωσία, και ήταν ο πρώτος εκλεγμένος Κυβερνήτης  της Ελλάδας, την  ιστορία αυτού του μοναδικού ατόμου, θέλουμε να παρουσιάσουμε »,  δήλωσε ο Gerasimov.

Ο Ι. Καποδίστριας , γεννήθηκε το 1776 στο νησί της Κέρκυρας και επιτέλεσε Υπουργός εξωτερικών  του Τσάρου  από  το 1816 έως το 1822 , εξελέγη Κυβερνήτης της Ελλάδος το 1827.

Το 1813, συνόδευσε τον Αλέξανδρο Α “ως Αρχηγός του Επιτελείου, και στην συνέχεια στάλθηκε στην Ελβετία να δημιουργήσει   συμμαχία εναντίον του Ναπολέοντα. Η επιτυχής εκτέλεση της αποστολής του , καθώς και τα πολλά του ταλέντα, τον βρήκαν στο Συνέδριο της Βιέννης, από την θέση του Υπουργού εξωτερικών της Ρωσίας.

Για το έργο του στην Ρωσία,  του απονεμήθηκε το μετάλλιο   του Τάγματος του Αγίου Ανδρέα, το οποίο  μέχρι το 1917 ήταν το υψηλότερο παράσημο της Ρωσικής Αυτοκρατορίας.

Τέτοια  κινηματογραφικά  έργα, θεωρούμε από την ιστοσελίδας μας  pentapostagma.gr, ότι προβάλουν παγκοσμίως τον διαχρονικό ρόλο του ελληνισμού ως σταθεροποιητικού και εποικοδομητικού παράγοντα σε όλον τον κόσμο.

Υπάρχουν εκατοντάδες Έλληνες οι οποίοι με την παρουσία τους  «λάμπρυναν» όλες τις τέχνες αλλά και την πολιτική.

Το κακό είναι ότι όλοι αυτοί δεν μπόρεσαν να αποδείξουν την αξία τους στην πατρίδα μας λόγω της αιώνιας αδυναμίας μας  να μην αποδεχόμεθα διαχρονικά, ανθρώπους  με  σπάνια χαρίσματα , «εάν δεν εξυπηρετούν τα δικά μας συμφέροντα».